返回画廊数据整理自 YouMind 公共 GitHub/页面数据
图表文档报告 / 示意图来源:X / Twitter

将日语说明书翻译为中文

此提示词可将扫描的日语产品说明书转换为排版更整洁的繁体中文本地化手册,同时保留原始布局和视觉元素。

Prompt 正文

默认展示英文原文。复制时按当前语言,回到首页后会同时保留中英文两份草稿。

Using the provided reference image, recreate the same product instruction leaflet as a clean, professionally typeset Traditional Chinese version. Keep the overall brochure layout, orange header bars, section structure, product photos, knob diagram, USB accessories, and handheld product shot in the same approximate positions, but replace all Japanese text with natural Traditional Chinese copy and make it look like a polished localized manual. Preserve the 4 main content sections plus the top title banner. Use these Chinese headings: 1) top title: 「攪拌塗料瓶夾具-使用說明」, 2) section header: 「只需旋轉瓶蓋,即可完美攪拌!」, 3) section header: 「適用於各種廣口模型塗料與壓克力顏料」, 4) section header: 「可依塗料調整旋轉速度」, 5) section header: 「操作簡單,支援 USB 供電,安全裝置搭載」. In the speed section, keep the knob illustration and relabel the 3 color-coded ranges in Traditional Chinese with exactly 3 categories: 「藍色區域(低速)」, 「黃色區域(中速)」, 「紅色區域(高速)」, and keep the knob labels as exactly 3 labels: 「低速」, 「關閉」, 「高速」. Add 1 orange callout box on the right side of the speed section reading: 「小巧設計,不佔空間,適合任何工作環境!」. In the bottom-left text block, include the product name in English as 「BOLTEX STIRRER Turbo」 within the Chinese paragraph. Make the page cleaner, brighter, and easier to read than the reference, with crisp print graphics, corrected perspective, and high-resolution catalog/manual styling.